중국 지명에 관한 에피소드
중국을 중국이라고 표기하는 것이 맞을까? 차이나라고 표기하는 것이 맞을까? 둘 중 어느 것이 틀린 것이라고 말하기는 힘들다. 한자를 그대로 표기하면 중국이 되는 것이고, 중국어로 표기하면 쭝궈가 되는 것이고 영어식으로 표기하면 차이나가 되는 것이다. 하지만 기자들이 중국어를 한국어로 표기하는 데는 일정한 규칙이 있다. 중국 인명 과거인(1911년 신해혁명 전) : 종전의 한자음대로 표기 孔子 공자 현대인: 중국어 표기법에 따라 표기 (필요한 경우 한자 병기) 鄧小平 덩샤오핑 지명 현재 안 쓰이는 지명: 우리 한자음대로 江南 강남 현재 지명과 동일한 지명: 중국어 표기법 (필요한 경우 한자 병기) 廣州 광저우 어릴 때, LA가 로스앤젤레스와 같은 곳이라는 것을 중학교에 입학하고 나서야 알았던 것 같다. 실..