본문으로 바로가기

'올림픽 껨' 잘못된 한글표기


 2008년 88 올림픽 개최의 성공을 기원하며 중국의 북경 왕징(望京)입구에 기념 비석을 세워 놓았다. 왕징은 많은 한국교민들이 밀집되어 있고 한국 상권이 발달되어 있기도 하다. 외에도 많은 중국인들과 교포(조선족)들도 자리를 잡고 있는 곳이다.

 
 
왕징은 중국의 '코리아타운' 이라 불리며, 1 중심지에서 20 정도의 거리에 위치하고 있으며, 지하철 이용 30 정도의 시간이 소모되는 곳이다. 구체적으로 말하자면, 4환에 위치하고 있다.

 

사용자 삽입 이미지

 많은 주재원들이 왕징에서 거주하고 있음으로 한국인 국제학교도 왕징에 위치하고 있고, 한국과 같이 한국슈퍼, 문구점, 음식점등 심지어 배달하는 중국집까지도 위치하고 있으니 작은 한국이라고 표현하기도 한다.

 
 
어떤 유학생들은 왕징에 거주하면서 공부를 하고 있으나, 2~3년이 지나도 기본적인 중국말 밖에 구사를 하지 못하는 수준의 유학생도 있다. ‘왕징이라는 곳은 한국말만 해도 사는데 큰 지장이 없는 곳이기 때문이라고 필자는 생각된다.

 
 
필자가 언급하고자 하는 핵심 내용은 기념비에 적혀 있는 한글에 있다. 올림픽은 국제적인 경기이기 때문에 여기에 맞게 각 나라의 언어를 비석에 새겨놓아 많은 사람들에게 왕징을 알리기에 중점을 두고 있는 듯 하다.

 

그럼 여기에 새겨진 한글은 과연 한국 사람이 적은 것일까?

 

올림픽껨?

 

“XX! 오늘 수업 마치고 껨방 갈래?” 우리가 흔히 구어로 사용하는 언어 중 하나가 이라는 표현이다. 껨은 게임의 준말이며 게임의 잘못된 표현이다. 북한에서 게임이라고 표현한다.

 

사용자 삽입 이미지
사용자 삽입 이미지
 
사용자 삽입 이미지

조양 왕경? 이 것 역시 조양 망경(望京)이라 표기 해야 할 것이다. 아니면 왕징 이라 표현해도 문제가 되지 않는다.

그럼 북한사람이 적은 것?

 
 
그럴 리가 없다. 중국에 거주하는 북한 사람들은 이러한 일에 종사하지 않기 때문에다. 그렇다면 일부 표기에 문제가 발생한것은 한글 표기법을 잘못 배운 몇몇의 중국인이나 조선족들에 의해서 이다.
*네티즌의 의견으로 일부 수정하였습니다.

고쳐주세요!

 
 
올림픽 껨올림픽 게임으로 고쳐주세요! 수많은 한국 사람들이 이 비석을 보면서 필자와 같은 생각을 했을 것으로 생각된다. ‘? 껨이 뭐야!’라고 말이다. 하지만 실제로 이 문제를 어떻게 어디서 수정 해야 할지는 잘 모른다. 그래서 필자는 말하고 싶다. 재중국한국인협회 계시는 분들이라면 가능하지 않을까? 협회에 계시는 분들 이 글 보시면, 꼭 처리해 주시기 바랍니다.

 

또 이런 문제가?

 
 
앞으로 이런 문제가 또 안 나온다는 보장이 없다. 중국에서는 이러한 큰 행사에 한국어 관련된 전문 인력을 고용하기 바란다. 돈 몇 푼 아끼자고 잘 못된 고용으로 인해 비석 전체를 바꿔야 하는 불상사를 없앤다면 아깝지 않은 돈이라 생각한다.

 

한국의 소중한 문화 유산인 한글을 잘 가꾸어 나갔으면 한다. – 북경A4 생각

 
추가사항

일부 네티즌님들이 주신 의견 중 중국이 북한과의 관계가 더욱 밀접하기 대문에 껨이라 표현하는 것도 괜찮다고 하시는 분들이 계십니다. 왕징 이라는 곳을 말하자면, 작은 코리아타운 이라고 생각됩니다. 엄연히 대한민국의 한글로 표기 해야 맞다고 생각됩니다.
네티즌님들 생각은 어떠신지요?